skeptimist (Блог Андрея В. Ставицкого) (skeptimist) wrote,
skeptimist (Блог Андрея В. Ставицкого)
skeptimist

Category:

Спор о "соловьиной мове": как язык раскрывает характер нации



Я почти с нежностью отношусь к историку Сергею Цветкову и даже восхищаюсь им, потому что он сумел сделать то, на что я никак не решаюсь: сам издаёт и продаёт свои книги.
К тому же он историк и пишет на исторические темы, что делает его мне ещё ближе.
Но, к моему великому сожалению, почти всегда я в чем-то из написанного им не согласен.
Вот и сейчас слегка понесоглашаюсь с его постом "Правильно ли мы понимаем хохлосрач у Тургенева?".

Но сначала его текст.

***

Вспомним знаменитый в сетевых срачах отрывок из тургеневского «Рудина»:

— Где это Золотоноша? — спросил вдруг один из мальчиков у Басистова.
— В Полтавской губернии, мой милейший, — подхватил Пигасов, — в самой Хохландии. (Он обрадовался случаю переменить разговор.) — Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зеленою, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.
— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…"

Редкий хохлосрач о соловьиной мове обойдется без этого язвительного и очень смешного фрагмента.

Но вот что обычно не учитывается: эти слова вложены в уста Пигасову — личности малопривлекательной. В романе он охарактеризован так: «...но ему захотелось поскорее выскочить в люди — он запутался, споткнулся и принужден был выйти в отставку. Года три просидел он у себя в благоприобретенной деревеньке и вдруг женился на богатой, полуобразованной помещице, которую поймал на удочку своих развязных и насмешливых манер. Но нрав Пигасова уже слишком раздражился и скис; он тяготился семейной жизнью... Все преувеличивать было его страстью».

Говорит он «парадоксами», вроде следующих: «Образованность! говорите вы, — подхватил Пигасов, — вот еще чем удивить вздумали! Очень нужна она, эта хваленая образованность! Гроша медного не дам я за вашу образованность!» Или: «— Философия, — продолжал Пигасов, — высшая точка зрения! Вот еще смерть моя — эти высшие точки зрения. И что можно увидать сверху? Небось, коли захочешь лошадь купить, не с каланчи на нее смотреть станешь!» и т.д.

Так что, скорее всего, данная сцена также не красит Пигасова в глазах автора, и это точка зрения не тургеневская.

Правда, можно еще предположить, что это — литературный прием, когда не самый привлекательный персонаж может сказать от лица автора такое, чего положительному говорить никак нельзя. Тургенев ведь был отнюдь не «простая душа».

Источник

Теперь и я дополню дополнения С. Цветкова своими дополнениями.

1) Начну с неправильного применения термина "хохлосрач". И уточню, что данный термин применяется не к срачу о хохлах, а к срачу хохлов о себе, русских и мире, в котором их незаслуженно не замечают, несмотря на то, что именно хохлы одарили мир самыми великими открытиями, а потому следующих проклятьях всем, кто космичность хохлов недооценил.

Впрочем, учитывая, что данные соображения вложены в уста не самого представительного героя мы можем толковать этот факт двояко:
- Тургенев не согласен с не самым симпатичным из своих героев;
- Тургенев согласен с высказыванием, но хочет отвести от себя стрелки.
Что, кстати, С. Цветков понимает.

2) Примерно такие тексты и Гоголь писал про "хохлов". А уж он-то знал их значительно лучше Тургенева.
В своё время я писал об этом, анализируя три примечательных эпизода из гоголевских вечеров "Ночи перед рождеством".
Вот здесь.
Читая Н.В. Гоголя: "грамотный язык" или о принципах и ориентирах в культуре https://skeptimist.livejournal.com/2149.html
Читая Н.В. Гоголя: так чего же нам надо? https://skeptimist.livejournal.com/2599.html
Читая Н.В. Гоголя: с чего начинается свобода? https://skeptimist.livejournal.com/2502.html

3) Да и Тургенев знал тогдашних малороссов неплохо. И не только их. Дело в том, что весь этот маленький монолог Пигасова по сути пересказывает литературную аферу выдающейся украинской письменницы Марко Вовчок, которую Олесь Бузина назвал "Секс-бомба провинциальной литературы". И если бы только бомба.

Дело в том, что Марко Вовчок как "Жорж Санд украинской литературы":
- сама была русской и не знала малороссийского диалекта, но слегка напрягшись, умудрилась довольно лихо выдавать свои тексты за малороссийский язык путём коверкания русского языка, что, собственно, Пичугин у Тургенева и делает;

- на примере успеха безграмотного Т. Шевченки поняла, что в литературе "лучше быть первым в деревне, чем вторым в Риме", а поскольку конкурировать с лучшими русскими писателями она как и Шевченко не могла, в ход пошла типа мова - и сразу попёрло;

- сумела использовать талантливых литераторов, включая П. Кулиша, Тургенева и Герцена, для продвижения себя в литературной среде, бросая их, когда ничего уже выжать из них не могла.

Потом в 1869 году Кулиш с досадой напишет: «Разбаловали в столице провинциалку и тем сделали из нее „европейскую потаскуху“. И даже для слова „вовчок“ вспомнит еще одно толкование, понятное только истинным ценителям богатств украинского языка; „Марка Вовчка продумал я… и не ошибся, приложив такой псевдоним: сей „вовчок“, тот, что растет диким ростком на плодоносном дереве, точно так же в ы с а с ы в а л живые соки из людей, которые держали его на свете“.

Кстати, если вы спроецируете откровения Кулиша на всю украинскую культуру и нацию, то многое станет понятным и в ней.
Так что Тургенев очень хорошо знал, о чём писал. И правильно сделал, что вложил эту мысль в уста не самого симпатичного персонажа.
А на всякий случай.
Типа я не я и лошадь не моя.

Tags: мифы Украины, юмор
Subscribe
promo skeptimist august 30, 2015 12:32 6
Buy for 20 tokens
С 2012 по 2015 годы мне удалось издать 14 книг по современной мифологии. Разумеется, книги писались в разное время в течение примерно 20 лет. Просто издать их удалось позже. Так роман "Седьмая печать" писался более 10 лет и был закончен в 2005 году. А монографии "Мазепа" и "Батуринская резня"…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments